zaterdag 23 maart 2024

Aardolieproducten: het blijft lastig!

Bij het streamen van een oude serie vanaf mijn iPad met de NPO Start app (nog steeds rotzooi, overigens) kwam het weer eens langs: "paraffin" werd vertaald met "paraffine". Begrijpelijk, maar onjuist. De juiste vertaling is "petroleum".

Maar wat is "paraffine" dan in het Engels? Dat is "paraffin wax". Het blijft lastig, al die aardolie producten. Zo is "benzine" "petrol" in het Engels Engels, maar "gasoline" of "gas" in Amerikaans Engels. 

En wat betekent het Engelse "petroleum" dan? Dat betekent "aardolie". Knap verwarrend nietwaar! Denk b.v. aan het bedrijf BP - British Petroleum. Maar sommige dingen zijn simpel. "Diesel" is gewoon hetzelfde in het Engels, en "ruwe olie" is "crude oil". Dat valt mee. 


En nog een leuke: "petroleum jelly" wordt verkocht onder de merknaam "Vaseline". En dat is in het Nederlands niet alleen de merknaam, maar ook de soortnaam.